Guión sobre Linguas Cruzadas
Publicado por romanlandin on Febreiro 25, 2009
O documental Linguas cruzadas, dirixido por Mónica Ares e María Yañéz hai dous anos e estreado na TVG un 17 de maio, converteuse nun material extraordinario para o traballo nas aulas de Lingua Galega. Nel, afóndase na situación sociolingüística do idioma dende a perspectiva da xente nova: que lingua fala? por que a fala? Perviven os prexuízos sobre os galegofalantes entre a mocidade? Hai ou non conflito lingüístico no noso país? E que pensan sobre o galego estándar? Acreditan nun futuro para a lingua galega?
Estou certo que moitos compañeiros e compañeiras da materia prepararon unha ou varias sesións arredor deste documental e sería óptimo intercambiar experiencias, comentar as impresións do alumnado sobre este traballo, os debates que de seguro se deron, etc. No meu caso, preparei no curso pasado un guión para o meu alumnado de 4º da ESO. Tratábase, simplemente, de entregarlles un material de apoio, que reproduce fragmentos das intervencións dos mozos e mozas que toman parte en Linguas cruzadas, unha vez que visionasen o documental coa única finalidade de refrescar as diferentes posturas reflectidas nel para elaborar unha reflexión máis pausada e por escrito sobre cada unhas das sete partes da fita:
- Falo galego porque…
- Os prexuízos sobre o galego
- O galego normativo
- Falo galego dende hai tres meses: o valor dos neofalantes.
- Os dereitos dos galegofalantes: hai conflito lingüístico? Hai discriminación dos galegofalantes?
- O papel da escola
- O galego no futuro
Na seguinte sesión, ademais de recoller as respostas do alumnado como un traballo máis, ábrese o debate ao grupo.

















María dixo
Xa hai un tempo que vin esta páxina e este documental, o que me fixo lembrar outro que tamén trata sobre a lingua, e que a RTVG emitiu o ano pasado, coincidindo co Día das Letras. O documental era sobre o galego do Val de Ellas e as outrs aldeas en que está vivo o galego en Extremadura. Alguén sabe como se chamaba? É que non o dou atopado e gustaríame mostrarllo os meus alumnos e alumnas.
romanlandin dixo
Ola, María
Creo que estás a falar da segunda parte dun proxecto sobre o galego exterior (e por extensión sobre a identidade nos territorios fronteirizos) que dirixiu Rubén Pardiñas. A primeira era “Fronteiras” e esta da que ti falas “A segunda póla”. Hai un blogue deste proxecto: http://fronteiras.blog.com/
Aquí tes a ficha desta segunda parte:
http://www.culturagalega.org/avg/produccion.php?Cod_prdccn=10109&busca=A%20terceira%20póla
“Fronteiras” está na rede pero non se mira moi ben: http://video.google.es/videoplay?docid=8384521364641041210
A ver se alguén sobre esa que ti dis ou cando a comercializan.
Saúdos
A unidade didáctica Linguas cruzadas xa está na rede « Caderno de Lingua dixo
[...] nun post anterior incluía un breve guión sobre Linguas [...]